Jak znaleźć dobrego tłumacza przysięgłego?
Według danych opublikowanych w styczniu 2023 roku przez Ministra Sprawiedliwości, w Polsce działa około 10 tysięcy tłumaczy przysięgłych z 53 języków. To ogromna rzesza osób, które mają uprawnienia do dokonywania przekładów dokumentów procesowych, urzędowych, handlowych czy finansowych. Ale jak w tak dużym gronie można znaleźć dobrego tłumacza przysięgłego – takiego, który zapewni zarówno wysoką jakość, jak i terminowość?
Samodzielne wyszukiwanie tłumacza przysięgłego
Wartościowym źródłem informacji jest lista tłumaczy przysięgłych publikowana w Internecie przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Ma ona formę wyszukiwarki, w której można wpisać kryteria takie jak język tłumaczenia, miasto, województwo oraz imię i nazwisko, tytuł naukowy i numer tłumacza. Wynikiem wyszukiwania jest lista osób spełniających te kryteria oraz ich dane kontaktowe: adres, e-mail i numer telefonu.
Inną opcją jest przeszukanie publicznie dostępnych zasobów internetowych. W tym celu można posłużyć się dowolną wyszukiwarką internetową, wpisując po prostu „tłumaczenia przysięgłe” lub „tłumacz przysięgły”. Wyszukiwaną frazę można wzbogacić o kryterium merytoryczne lub geograficzne, dopisując w wyszukiwarce np. „akt notarialny” czy „Poznań”.
Często stosowanym sposobem na dotarcie do tłumacza przysięgłego jest pytanie o rekomendację współpracowników lub znajomych. Decydując się na tego typu poszukiwania, warto mieć jednak na uwadze to, że nie każdy tłumacz zna się na każdej tematyce i branży.
Co ważne, po samodzielnym wyszukaniu tłumaczy przysięgłych pozostaje jeszcze do wykonania jedno bardzo istotne i dość czasochłonne zadanie – weryfikacja kwalifikacji, specjalizacji i rzetelności potencjalnych współpracowników.
Tłumaczenia przysięgłe z biurem tłumaczeń
Z jednej strony, tłumaczenia przysięgłe często są bardzo pilne. Oznacza to, że nie ma czasu na żmudne szukanie i sprawdzanie tłumaczy. Niesie to ryzyko zbyt szybkiej decyzji i nawiązania współpracy z nierzetelnym partnerem. Z drugiej strony, tłumaczenia przysięgłe są niezwykle wymagające od strony merytorycznej. Muszą być bardzo dokładne, bo gdy takie nie są, można narazić się na poważne konsekwencje formalne lub prawne.
Rozważając, jak znaleźć dobrego tłumacza przysięgłego, warto więc pomyśleć o współpracy z profesjonalnym biurem tłumaczeń o ugruntowanej pozycji rynkowej – takim jak Itamar Group.
Nasze biuro tłumaczeń realizuje cały proces tłumaczeniowy w imieniu klienta, w tym odpowiada za dobór i weryfikację wykonawców (tłumacza, korektora, a w razie potrzeby także konsultanta merytorycznego). Współpracując z setkami tłumaczy przysięgłych z około 40 języków, każdy przekład realizujemy niezwłocznie i z najlepszymi w danej tematyce specjalistami. A dzięki zastosowaniu eksperckich narzędzi, mamy pewność co do wysokiej jakości tłumaczenia oraz optymalizujemy nie tylko czas, ale i koszt przekładu, obniżając go nawet o 40%.
Chcesz znaleźć dobrego tłumacza przysięgłego? Skontaktuj się z nami i zapytaj o bezpłatną wycenę!
+48 323 399 600
+48 323 302 160
biuro@tlumaczenia.pl
ITAMAR Group Sp. z o.o.
ul. Wyszyńskiego 12/4, 44-100 Gliwice
NIP: PL6312630168
Materiał zewnętrzny
Najnowsze komentarze